首页 » 行业动态 » 正文
 

第五届中译杯全国口译大赛(英语)湖北复赛在武汉大学外国语言文学学院举行

发布时间: 2016-04-20 09:18:34   作者:本站编辑   来源: 本站原创

       2016年4月16日,第五届中译杯全国口译大赛(英语)湖北省复赛在武汉大学外国语言文学学院举行一楼报告厅举行。上午8:30分大赛拉开序幕,湖北省翻译工作者协会会长、武汉大学外国语言文学学院副院长刘军平教授代表湖北组委会致辞,对参加本次大赛的指导老师和选手表示了热烈欢迎,并指出随着国家“一带一路”战略决策的实施,国家亟需更多的高端外语翻译人才来传播中国好声音。翻译是“走出去,走进去,走上去”不可或缺的手段。 “说翻就翻”的口译人才正成为社会稀缺资源。此次中译杯口译大赛的举办为广大口译爱好者提供了一个交流经验、砥砺技巧的良好平台。

       本次大赛共有来自湖北省32多所高校的97名选手参加,大赛分为“英译中交传”和“中译英交传”两个环节。在比赛过程中,选手们以饱满的精神、娴熟的口译技能、灵活的应变能力成就了一场别开生面的赛事。在上午的分组赛之后,共有22名选手进入下午的决赛。评委们就交传的信息传达、风格及语气是否与原语一致、逻辑是否清晰、数字翻译是否准确、选词是否符合目的语习惯、素质是否稳定、临场表现是否有失误等方面作为评分参考标准。经过紧张激烈的角逐,最终武汉大学夏天、华中科技大学符茵茵获得一等奖;武汉大学王鹏远、武汉大学宋洁、中南财经政法大学喻鸣、武汉大学张婷获得二等奖;中南财经政法大学郭羽嘉、华中科技大学李文慧、华中科技大学刘英杰、中国地质大学(武汉)刘瑞婷、长江大学黄露、华中科技大学姜淑雯,华中科技大学邓楠,湖北民族学院高明格、黄冈师范学院洪丽、湖北工业大学朱博阳获得三等奖。大赛还颁发了优秀指导教师奖。

       湖北大学外国语学院副院长杨元刚教授作为评委代表对大赛进行了点评。杨教授首先对各位选手的出色表现表示了充分肯定,指出选手们经过层层选拔具备了高超的翻译水平和过硬的心理素质,同时他结合大赛试题指出了参赛选手们在交传翻译容易出现失误的地方。他鼓励大家以大赛为起点,不断完善自我。

       武汉大学翻译系胡孝申教授担任此次大赛评委组组长、湖北大学外国语学院副院长杨元刚教授、武汉工程大学研究生处处长陈明芳教授、武汉大学出版社高级编英文审谢群英、中南财经政法大学外国语学院曾静教授担任此次复赛评委;武汉大学翻译系主任马萧教授,副主任汪涛、熊伟,以及方兴教授、胡玲副教授等参与了此次大赛的评委及组织工作。武汉大学翻译系2015级MTI研究生为此次大赛提供了志愿者服务工作。下午4:30,经过近一天的紧张比赛,随着颁奖程序的结束,第五届中译杯全国口译大赛(英语)湖北省复赛完美落幕。

       中译杯全国口译大赛(英语)由中国翻译协会举办,已经连续在全国举办五届,吸引了国内数百所高校、数千人的口译菁英参与,中译杯全国口译大赛是国内最具影响力和最高规格的口译大赛,大赛旨在发现和培养一批语言能力过硬、跨文化交际能力突出的高级口译人才。据悉,第五届中译杯全国口译大赛决赛将于2016年6月在北京举行。

 

© 2015-2018 TAHB.    湖北省翻译工作者协会    版权所有

地址:武汉市武昌区八一路三号    邮编:430071    电话:027-87810233    鄂ICP备09023341号-5